代行会社(株式会社ジグザグ)が海外ユーザーからの質問を受け付けますので、販売者へ直接問い合わせが入ることは基本的にありません。
もし海外ユーザーからの問い合わせを受けた場合、代行会社の問い合わせ窓口をご案内ください。下記、英語での返信例文となりますのでご活用ください。
===========
Hello, thank you for your inquiry.
I apologize, but I cannot answer your question because I only know Japanese.
If you have any questions about my shop, then the overseas concierge service WorldShoppingBIZ can help you, so please use the link below. I apologize for the inconvenience.
Also, if the inquiry is after your order, then please include the WorldShopping order number that starts with the letters "BO."
https://www.worldshopping.global/en/help/contactus
I hope you have a wonderful shopping experience!
===========
訳:こんにちは。お問い合わせありがとうございます。
すみませんが、外国語が不自由なため私から直接お答えすることができません。
私のショップに関することは、すべて海外代行サービスのWorldShoppingBIZが代わりにお答えしますので、お手数ですがこちらのURLからお問い合わせください。
なお、購入後のお問合せの場合は、WorldShoppingでのBOで始まる注文番号を記入してください。
https://www.worldshopping.global/en/help/contactus
楽しいお買い物ができますように!
===========